No exact translation found for "تحول نووي"

Translate Spanish Arabic تحول نووي

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Por consiguiente, todos los Estados poseedores de arma nucleares deberían tomar la iniciativa al respecto, destruyendo sus arsenales nucleares y dirigiendo sus tecnologías nucleares hacia usos pacíficos.
    وبالتالي ينبغي لجميع الدول التي تملك أسلحة نووية أن تأخذ بزمام المبادرة في هذا الصدد وتدمر ترساناتها النووية وتحول تكنولوجياتها النووية نحو الأغراض السلمية.
  • Caballeros, se nos acaba el tiempo... ...se encuentra en un estado clave de la metamorfosis. ...su ADN está en perfecto balance entre alienígena y humano.
    أيها السادة، ليس لدينا مُتسع من الوقت هذه هي المرحلة الرئيسية في التحول حمضه النووي في توازن تام بين الفضائيين و البشر
  • Turquía insta a todos los Estados poseedores de armas nucleares a que, en los casos pertinentes, transfieran el material fisionable nuclear existente en sus arsenales de los usos militares a las actividades nucleares pacíficas bajo las salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica, en el marco de acuerdos voluntarios sobre salvaguardias.
    تحث تركيا جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تحول المواد الانشطارية النووية في ترساناتها، حسب الاقتضاء، من الاستعمال العسكري إلى أنشطة نووية سلمية تكون خاضعة لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وذلك في إطار اتفاقات الضمانات الطوعية.
  • Al tiempo que garantiza a los Estados Miembros el legítimo derecho al uso de la energía nuclear con fines pacíficos, el Organismo debería también proseguir con sus esfuerzos para garantizar que la tecnología nuclear no se desvíe hacia objetivos militares.
    وبينما تكفل الوكالة للدول الأعضاء الحق المشروع في الاستخدامات السلمية للطاقة النووية، فإنها ينبغي أن تستمر في بذل جهدها لضمان ألا تحول التكنولوجيا النووية بأية طريقة كانت لتعزيز أي غرض عسكري.
  • Si Tusk logra influenciar al Presidente, verá a este gobierno desviar su apoyo del gas natural a la energía nuclear.
    إن اقترب "تاسك" من الرئيس سترى هذه الإدارة تحوّل دعمها باتجاه الطاقة النووية، وبعيدا عن الغاز الطبيعي
  • Uno de ellos es la posibilidad de una retirada del ENM (es decir, optar por el carácter nacional) sin abandonar el TNP.
    ومن تلك السيناريوهات إمكانية الانسحاب من النهج النووي المتعدد الأطراف (أي "التحول إلى النهج النووي الوطني") دون الانسحاب من معاهدة عدم الانتشار.
  • (En otro documento conexo, los Estados Unidos presentan algunas sugerencias concretas sobre la forma en que las Partes en el TNP pueden ayudar a que se avance en esa dirección.
    (في ورقة مرفقة لهذه الوثيقة تطرح الولايات المتحدة عددا من الاقتراحات الأكثر تحديدا بشأن كيفية مساعدة الأطراف في معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية على التحول في هذا الاتجاه).
  • En este contexto, debería reforzarse el papel del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas como árbitro final, de modo que pueda adoptar las medidas adecuadas en caso de incumplimiento de las obligaciones derivadas del Tratado de conformidad con el Estatuto del OIEA, incluida la aplicación de las garantías.
    وفي خطاب هام أدلى به الرئيس بوش في 11 شباط/فبراير، عرض عددا من المقترحات الرامية إلى تشديد القيود التي تحول دون انتشار الأسلحة النووية.
  • El riesgo de que alguna de las partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares utilicen indebidamente las disposiciones del Tratado relativas a los usos pacíficos de la energía nuclear con el propósito de adquirir la base técnica necesaria para la rápida obtención de armas nucleares es una cuestión preocupante para la comunidad internacional.
    ويعتبر الخطر المتمثل في إساءة استغلال الدول الأطراف في المعاهدة لأحكامها المتعلقة باستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية من أجل حيازة الأساس التقني والتحول السريع إلى أسلحة نووية مسألة خطيرة تواجه المجتمع الدولي.
  • La viabilidad del Tratado depende del cumplimiento universal de las normas para prevenir la difusión de las armas nucleares y sus sistemas vectores, de estrategias más eficaces de seguridad regional y de que los Estados poseedores de armas nucleares avancen de nuevo hacia el cumplimiento de sus obligaciones en materia de desarme.
    وتتوقف مصداقية المعاهدة على الامتثال العالمي لقواعد تحول دون انتشار الأسلحة النووية ووسائل إيصالها، ووضع استراتيجيات أمنية إقليمية أكثر فاعلية، وتجديد إحراز التقدم نحو الإيفاء بالتزامات نزع السلاح من قبل الدول غير الحائزة لأسلحة نووية.